Projet:Traduction
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Beaucoup d'articles sur la Wikipédia francophone sont issus de traductions d'articles des autres Wikipédias (en particulier allemande et anglaise).
Ce projet a pour ambition de faciliter la traduction et d'en donner une bonne qualité par la relecture des articles, ainsi que par la vérification de l'exactitude de la traduction ; des modèles sont également disponibles pour indiquer les passages difficiles d'un article.
- Traductions par statut : Demandes - En cours - A relire - En relecture - Terminée
- Général : Aide - Relecteurs - Consultants - Outils - Articles de qualité
- Wikitraducteurs : en ca de zh es eo he it ja nl pl pt ru
- Pages à traduire : en ca de zh es eo he it ja nl pl pt ru
- Articles à relire : en ca de zh es eo he it ja nl pl pt ru
Comment effectuer une demande de traduction ?
Pour proposer un article à la traduction, il vous suffit d'apposer sur celui-ci le bandeau {{Traduction}} et de suivre les instructions.
Vous pouvez aussi plus directement apposer sur l'article le code {{Projet:Traduction/Nom de l'article français}} puis cliquer sur le lien rouge (Exemple détaillé)
Comment traduire un article ? Et lequel ?
Si vous cherchez un article à traduire, vous trouverez sur Demandes ou si vous êtes plus ambitieux sur la page consacrée aux articles de qualité des autres wikipédias de quoi faire votre bonheur.
Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.
Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un relecteur de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. Pour les articles techniques ou requérant des connaissances spécifiques, vous pouvez faire appel à un consultant.
La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), consultant(s). Par exemple, si l'article est conséquent, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.
Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles sur Outils. Vous y trouverez par exemple, le script TraductionLiensInternes.pl permettant d'obtenir d'un coup les interwikis français de tous les liens internes de l'article à traduire.
Comment s'inscrire comme traducteur ?
{{Boite utilisateur|de-3|
Traduction|Traduction/de|Traduction/en}}
|
de-3
|
Dieser Benutzer hat sehr gute Deutschkenntnisse.
|
| Wikitraducteur.de Je m'occupe des articles à traduire depuis l'allemand |
| Wikitraducteur.en Je m'occupe des articles à traduire depuis l'anglais |
Si vous désirez traduire des articles, rajoutez quelque chose comme le texte ci-dessus dans votre page personelle. Vous disposerez alors d'une boîte personnelle comme celle de droite vous donnant un accès direct aux pages adéquates du projet traduction et vous serez classés comme wikitraducteur dans les langues en question.
Explications :
- "de" correspond au code langue de l'allemand dans la norme ISO 639-1 (en, de, it, pt, es...)
- le chiffre 3 indique votre niveau dans cette langue comme dans Wikipédia:Babel.
Autres
L'inscription comme relecteur se fait également sur votre page personelle :
{{Boite utilisateur|Relecteur}}
| Relecteur À moi les articles à relire |
L'inscription comme consultant se fait sur la page Projet:Traduction/*/Consultants
Voir Projet:Traduction/*/Aide pour plus de détails
Octobre 2006 :
Modifier - Suivre - Historique
Projet:Traduction/*/Terminée/novembre_2006
Projet:Traduction/*/En relecture/novembre_2006
-
Relecture -----
Athabasca oil sands →
Sables bitumineux de l'Athabasca ---- (+ d'infos)